"Не слепок, не бездушный лик" - означает имманентность природе сознательного начала. Особенно важно утвержде- ние наличия свободы, чем материальному универсуму при- писывается способность выбирать свое поведение, то есть иметь волю и сознание. Не менее существенно и указание на язык. Представляется понятным, что образ природы как говорящей личности связывается с наличием в ней внут- ренней организованности. "Гармония" и "певучесть" свя- заны: Певучесть есть в морских волнах, Гармония в стихийных спорах (1, 199). Однако в тютчевских текстах картина более сложная: хотя природа имеет два лика - хаотический и гармоничес- кий, - свой язык, оказывается, присущ обоим. Более то- го, человек может понимать или не понимать и тот и дру- гой из них: в стихотворении "Не то, что мните вы, при- рода..." дана природа, у которой есть язык, и те, кто глухи и немы к этому языку: ...При них леса не говорили И ночь в звездах нема была! И языками неземными, Волнуя реки и леса, В ночи не совещалась с ними В беседе дружеской гроза! (1, 82) Но глухота - удел лишь некоторой части людей, а не фатальное свойство человека. О Гёте сказано: "Пророчес- ки беседовал с грозою" (1, 49). Но это лишь один из ва- риантов. Весь спектр возможностей выглядит так: природа имеет двойную сущность - гармоническую и хаотическую, человек также наделен "двойным бытием". И гармония и хаос имеют свои языки. Человек может трактоваться как глухой или восприимчивый к языкам природы в целом ("Не то, что мните вы, природа...", "На древе человечества высоком..."); как глухой к гармоническому языку природы ("Певу- честь есть в морских волнах...") или восприимчивый именно к нему (например, "Так, в жизни есть мгнове- ния..."); разумное начало человека и разум природы мо- гут находить общий язык: Так связан, съединен от века Союзом кровного родства Разумный гений человека С творящей силой естества... (1, 102) Родство это выражается именно в наличии общего язы- ка, в возможности общения и понимания: Скажи заветное он слово - И миром новым естество Всегда откликнуться готово На голос родственный его (7, 102). Однако возможно общение и между хаотической природой человеческой души и природным хаосом: И чудится давно минувшим сном Ему теперь все светлое, живое... И в чуждом, неразгаданном, ночном Он узнает наследье родовое (1, 118). О, страшных песен сих не пой Про древний хаос, про родимый! Как жадно мир души ночной Внимает повести любимой! (7, 57) Общение с хаосом, владение его языком - "инстинкт пророчески-слепой" (1, 189). В творчестве Тютчева он облекается в образ водоискательства (Н. Я. Берковский указал на связь этого образа с идеями и текстами Шел- линга). Характерно, что и этот образ получает у Тютчева два диаметрально противоположных решения: мнимое обще- ние "безумья жалкого", которое "мнит, что слышит струй кипенье" (7, 34) и подлинное обретение языка тайной природы: Иным достался от природы Инстинкт пророчески-слепой - Они им чуют, слышат воды И в темной глубине земной... (1, 189) Наконец, стихотворение "Сон на море" (7, 51) предс- тавляет собой как бы своеобразную билингву; два моноло- га - хаотический монолог бури и гармонический монолог сна, - оба принадлежащие и природе, и человеку, развер- тываются параллельно и, переплетаясь, образуют своеоб- разный диалог. Стихотворение строится как разговор "двух беспре- дельностей", причем обе стихии существуют и вне и внут- ри лирического "я": "две беспредельности были во мне" (курсив мой. - Ю. Л.). "Мир сна характеризуется атрибу- тами неподвижности и немоты", - пишет современный исс- ледователь. Язык хаоса - это "хаос звуков", это звуча- щий язык; скалы звучат, как кимвалы, ветры окликаются, валы поют, пучина грохочет. Все это складывается в еди- ный "волшебника вой" и о чем-то повествует. Ср.: "О чем ты воешь, ветр ночной?" Вопрос был бы бессмыслен, если бы подразумевалось, что вой ветра не есть речь стихии. Но "страшные песни" "про древний хаос, про родимый" о чем-то гласят для тех, кто может понять их язык. И не случайно о них говорится в терминах нарративного обще- ния: Понятным сердцу языком Твердишь о непонятной муке... Как жадно мир души ночной Внимает понести любимой (7, 57; курсив мой. - Ю.Л.). Зато этот мир не имеет ни одного зрительного или цветового признака. Язык зрительных образов отдан "вол- шебно-немому" миру сна, который своей огневицей проти- востоит "гремящей тьме" хаоса. Хаос обладает большей материальной реальностью, но гармонический мир наделен высшей реаль-
Исупов К. Г. Онтологические парадоксы Ф. И. Тютче- ва: "Сон на море" // Типологические категории... С. 23. См. тут же ряд других проницательных наблюдений.
ностью, в которой конструкция всегда превосходит дест- рукцию. А в мире сна подчеркнута именно конструктив- ность. Не случайно здесь на равных основаниях выступают создания человеческого гения: "сады-лавиринфы, чертоги, столпы" и создания творческой силы природы ("зрел тва- рей волшебных, таинственных птиц"). Сон соединяет "ра- зумный гений человека" с "творящей силой естества". Двойная природа человека и универсума может получать в художественном языке Тютчева и другую интерпретацию как антитеза земного и небесного, "вещей души" и "серд- ца, полного тревоги" (7, 163). В этом аспекте небесное получает признак высшей реальности, а земное - мгновен- ности и хрупкости. Растворение в небесном - не исчезно- вение, а усиление подлинного бытия. Однако и здесь воз- можны варианты - мучительное разъединение человека с самим собой "на пороге / как бы двойного бытия" (1, 163) или страстная привязанность именно к мгновенному. Присутствующий чаще всего в такой интерпретации элемент смирения частного перед общим роднит ее с другим важным противопоставлением: индивидуальное ("западное") - на- циональное (русское, христианское). Это такие стихотво- рения, как "Умом Россию не понять...", "Эти бедные се- ленья...". Первое из них варьирует альтернативу, пред- ложенную Тютчевым в споре с Шеллингом: "Надо прекло- ниться перед безумием креста или все отрицать". Но Тют- чев, при всей сложности его мировоззрения и даже при его увлечении столоверчением, не был ни мистиком, ни иррационалистом. В его политических стихотворениях ра- ционально-историософических, кабинетного толка размыш- лений больше, чем мистического экстаза. В письме Эрнес- тине Федоровне от 13 апреля 1854 г. он с четкостью от- работанного и дисциплинированного ума формулировал свои убеждения в этом вопросе: "...православная церковь, славянство и Россия - Россия, естественно включающая в свою собственную судьбу оба первые понятия". Характерно ироническое отношение Тютчева (соединенное с глубокой симпатией), которое он питает к славянофилам. В письме жене от 6 июня 1858 г.: "Я только что расстался с об- ществом очень умных и особенно многоречивых людей, соб- равшихся у Хомякова. Это всё повторение одного и того же". Тютчеву культурно и психологически ближе Вяземский и даже идейный противник Чаадаев. Конечно, поэтический мир не адекватен культурной ориентации личности поэта, а тем более его вкусам и бытовым привычкам. Но и полное несоответствие этих сторон единой личности - явление редкое и всегда болезненное, абсолютизировать которое опасно. Очень точно формулировал позицию Тютчева хорошо знавший его Вяземский в письме Жуковскому от 20 июля 1847 г.: "Наконец, вероятно, объяснилася для тебя за- гадка моя о Тютчеве, и ты виделся с ним. Вот тоже про- сится охотно в руссословы, а сам только и дышит и дви- жется, что западом. Для него день без чтения иностран- ных газет - день пропащий. Но у этого руссословие зак- лючается в распространении нашего политического влады- чества. Это знамя, под которое хочет он завербовать на- роды и укрепить за нами еще кое-что из земного шара. Сбыточны ли или нет эти притязания, желательны ли или нет, это другое дело, но, по крайней мере, цель ясна и положительна". Даже И. С. Аксаков в своей ценной, но весьма тенденциозной биографии не мог скрыть отчужденности Тютчева-человека от мира русской деревни. А строка в стихотворении "Итак, опять увиделся я с вами...", посвященном родному Овстугу: "Места неми- лые, хотя родные" - звучала настолько шокирующе, что Тургенев счел необходимым заменить ее на "Места печаль- ные, хоть и родные" (1, 107 и 248). Можно было бы при- вести многочисленные примеры из писем Эрнестине Федо- ровне, восторженных по отношению к баденской или швей- царской природе (письма от 22 июля 1847 г. и другие). ("Какая красивая страна! Но смешно стараться передать это словами. Это все равно, что пробовать рассказать музыку".) Пейзажи эти волнуют его "западную жилку" (fibre occidentale). И одновременно в письме от 22 мар- та 1853 г.: "Грустная вещь - страна, в которой только облака могут напомнить горы". И дальше: "Какая грустная страна, которую я проехал (от Варшавы до Петербурга. - Ю. Л.), и как мог великий поэт, создавший Риги и Же- невское озеро, подписать свое имя под подобными низмен- ностями" (в подлиннике игра слов: "pareilles platitu- des" - такими плоскостями, пошлостями). Те же настрое- ния можно встретить и в поэзии. Например, "На возврат- ном пути": Родной ландшафт... Под дымчатым навесом Огромной тучи снеговой Синеет даль - с ее угрюмым лесом, Окутанным осенней мглой... Ни звуков здесь, ни красок, ни движенья - Жизнь отошла - и, покорясь судьбе, В каком-то забытьи изнеможенья, Здесь человек лишь снится сам себе, Как свет дневной, его тускнеют взоры, Не верит он, хоть видел их вчера, Что есть края, где радужные горы В лазурные глядятся озера... (1, 178-179) Показательно, что это стихотворение было написано приблизительно в то же время, что и "Эти бедные се- ленья...", и оба вошли в издание 1868 г. - Тютчев не видел здесь противоречия. Как и в других случаях, его поэтический язык был широк и подвижен и давал возмож- ность в разных стихотворениях варьировать - до противо- положного - точки зрения. Бытие всегда есть бытие в пространстве и времени, и пространство и время (как заметил еще Б. М. Эйхенбаум) - коренные характеристики поэтической онтологии Тютче- ва. Эти категории не были для Тютчева философскими абс- тракциями, а входили в его непосредственное каждоднев- ное жизненное самоощущение, переживались им как бытовая реальность. Ощущение это было тем сильнее, что Тютчев не относил, как это делает большинство людей, прост- ранство и время к естественным и, следовательно, неза- мечаемым категориям бытия. Само наличие их причиняло ему вполне реальное и ощутимое страдание. 26 июля 1858 г. он писал Э. Ф. Тютчевой:
Памятники культуры. Новые открытия: Ежегодник. 1979. Л., 1980. С. 58.
"Никто, я думаю, не ощущал больше, чем я, свое нич- тожество перед лицом этих двух деспотов и тиранов чело- вечества: времени и пространства". Здесь - существова- ние в этой точке и в это мгновение - единственное для Тютчева бесспорное доказательство своего бытия. Поэтому протяженность времени и пространства становится синони- мом небытия.
Que 1'homme est peu reel qu'aisement il s'efface! - Present, si peu de chose, et rien quand il est loin, Sa presence, ce n'est qu'un, point, - Et son absence - tout 1'espace (2, 242). Характерные для традиции русской поэзии символы - равнина и дорога - вызывают у Тютчева ужас. Русская ли- тература первой половины XIX в. могла бы составить це- лую антологию, в которую вошли бы и дорожные стихи Пуш- кина, и лирические отступления Гоголя, и "Родина" Лер- монтова, и "Коляска" Вяземского и многое другое. Соеди- нение мотивов дороги (коляски, кибитки, телеги) и окру- жающей шири полей - отличительный признак этой поэти- ческой темы. Но напрасно было бы искать имя Тютчева в такой антологии. Простор степей его не прельщает. В 1842 г. он пишет жене: "Краков понравился бы тебе Он представляет также последний живописный пункт для путешественника, отправляющегося на восток, так как сейчас же после это- го города начинается грозная равнина - скифская равни- на, так часто пугавшая тебя на моей рельефной карте, где она занимает такое огромное пространство. И дейс- твительно она не более приятна". Он с ужасом пишет о тяготах дорожной езды по этим равнинам. Это заставляет его, несколько неожиданно, почти с нежностью отзываться о железных дорогах. Захлопнутое пространство железнодо- рожного вагона ему противно. 8 августа 1846 г. он пишет Эрнестине Федоровне: "Это ужасно быть заключенным три дня и три ночи в катящейся коробке. Тогда сознаешь всю свою глупость". Но в другом письме он признается, что "движение железнодорожного поезда" приводит его "в са- мое сентиментальное настроение, похожее на сновидение": "Надо сознаться, что этот пар - великий чародей; мину- тами движение столь быстро, что в такой мере поглощает и уничтожает пространство, что в душе невольно шевелит- ся некое чувство гордости" (27 сентября 1840 г.). Из более позднего письма: "Железные дороги, соединенные с хорошей погодой, представляют собой нечто подлинно оча- ровательное. Можно переноситься к одним, не расставаясь с другими. Города подают друг другу руку" (7 июля 1847 г.). Если вспомнить, что для Тютчева разлука - "это как бы сознательное небытие" (13 октября 1842 г.), то оче- видно, что уничтожение пространства (образ городов, взявшихся за руки!) есть одновременно уничтожение раз- луки и усиление тем самым чувства бытия. И еще раз в письме от 22 июля 1847 г.: "Нет, не будем бранить же- лезную дорогу. Это чудесное изобретение. Для меня же особенно благодетельно то, что она успокаивает мое воображение относительно моего самого ужасного врага - пространства, этого отвратительного пространства, кото- рое затопляет и уничтожает вас на обыкновенных доро- гах". А. С. Хомяков в стихотворении "Степи" писал востор- женно: Куда ни взглянешь, нет селенья, Молчат безбрежные поля, И так, как в первый день творенья, Цветет свободная земля. Поэзия больших пространств не чужда Тютчеву, но дос- таточно обратиться к стихотворению "Русская география", чтобы почувствовать разницу. Семь внутренних морен и семь великих рек... От Нила до Невы, от Эльбы до Китая, От Волги по Евфрат, от Ганга до Дуная... (2, 118) Хомякова восторгает безграничность простора, Тютчева - простор границы. Именно граница является предметом его стихотворения: "Но где предел ему? и где его грани- ца?" (2, 118). Это глубоко знаменательно. Чтобы понять смысл этого различия, следует вникнуть в глубокое не- совпадение для Тютчева понятий хаоса и небытия. Хаос, буйство стихийных сил, ломка и беспорядок могут высту- пать у Тютчева как творческое и плодотворное начало. Небытие - разрушительно и всепоглощающе. Решающий приз- нак небытия - отсутствие формы (бесформенность) в арис- тотелевском и кантовском смысле (то есть отсутствие структуры, непросветленность, энтропия). Поэтому бес- форменное пространство - безграничная степь, "скифская равнина" - небытие. Она поглощает, топит, обращает в ничто. Государство - это форма пространства в стихотво- рении "Русская география", его политическая и провиден- циональ-ная идея, реализуемая в форме границ. Понятие формы, оформленности - ключ, который сводит категорию пространства к категории бытия. Это же прида- ет особый смысл тютчевскому пейзажу. С одной стороны, он всегда конкретен в своей географической приурочен- ности, с другой - возведен к самым общим принципам ми- росозерцания, поскольку конкретность места на географи- ческой карте, обладание именем собственным (наименован- ность) также являются частями формы пространства. Кроме отграниченности, пространство Тютчева характе- ризуется направленностью, ориентированностью. Оно всег- да направлено откуда-то и куда-то. Наиболее значимые ориентации - горизонтальная и вертикальная. Основная ориентация горизонтального пространства Тютчева: Север - Юг. В самом приближенном виде югу соответствует жизнь, движение, интенсивность бытия, северу - сон, постепенное замирание, ослабление бытия вплоть до пол- ного перехода в небытие. В ряде текстов антитеза эта выражена непосредственно ("Глядел я, стоя над Не- вой...", "Вновь твои я вижу очи..." и другие). Здесь "Север-чародей", "север роковой", "в мертвенном покое" (1, 101) кажется "сновиденьем безобразным" (7, 111). Юг - родина. Здесь напрашивается сравнение с известным местом из письма Гоголя Жуковскому из Рима от 30 октяб- ря 1837 г. У Тютчева: Воскресает предо мною Край иной - родимый край -
1 Хомяков А. С. Стихотворения и драма. Л., 1969. С.76-77.
Словно прадедов виною Для сынов погибший рай... (1, 111) У Гоголя: "...полетел в мою душеньку, в мою красави- цу Италию. Она моя! Никто в мире ее не отнимет у меня! Я родился здесь. - Россия, Петербург, снега, подлецы, департамент, кафедра, театр - все это мне снилось (ср. у Тютчева: "Здесь человек лишь снится сам себе"; 7, 179. - Ю. Л.). Я проснулся опять на родине". Для Тют- чева указание на родство несет семантику таинственных связей между внутренним миром человека и окружающими его стихиями. Однако здесь она осложнена намеком на итальянское происхождение предков, с одной стороны, и мистической семантикой (ср. упоминание "погибшего рая") подлинной - потусторонней - родины человека ("святая родина, где жило упованье" Жуковского). Отсюда и срав- нение "как божества родные" (7, 20). Юг и Север Тютчев неизменно пишет с заглавной буквы, подчеркивая символический для него смысл этих понятий. Характеристики Юга: "лазурь небесная смеется" (7, 19); "над виноградными холмами / Плывут златые облака" (7, 67); "...небо здесь к земле так благосклонно!" (7, 90); "Юг блаженный" (7, 92); "На золотом, на светлом Юге" (7, 93); "Туда, туда, на теплый Юг" (7, 101). Характе- ристики Севера: "...так вяло свод небесный / На землю тощую глядит" (7, 31); "Кустарник мелкий, мох седой / Как лихорадочные грезы / Смущают мертвенный покой" (7, 31); "Бесцветный грунт небес, песчаная земля" (7, 37). Песчаная земля, песок обычно в поэзии связываются со смысловыми гнездами "пустыня", "восток", "юг" (ср. у Лермонтова: "В песчаных степях аравийской земли..."). У Тютчева песок отождествляется с бесплодием и парадок- сально делается признаком северного пейзажа: "Песок сы- пучий по колени / Какие грустные места!" (7, 38). Север отождествляется с "сновиденьем безобразным", это "Север роковой", он - колдун, усыпляющий природу, - "чародей всесильный" (7, 93), "О Север, Север-чародей / Иль я тобою околдован?" (7, 100). Юг получает признаки дня: шум, яркость, жар, а Север - ночи. Вновь твои я вижу очи - И один твой южный взгляд Киммерийской грустной ночи Вдруг рассеял сонный хлад... (1, 111) Однако в данном случае мы сталкиваемся со смысловой инверсией: Юг может интерпретироваться как полюс зла. Особенно знаменательно стихотворение "Malaria". Здесь сконцентрированы все признаки Юга: "радужные лучи", "высокая, безоблачная твердь", "теплый ветр", "запах роз" - "и это все есть Смерть!" Типичные признаки Юга и Дня могут попадать в поле негативных оценок (Север ни- когда не попадает в аксиологически положительное по- ле!2):
Гоголь Н. В. Полн. собр. соч.: [В 14 т. М.], 1952. Т. 11. С. 111. 2 Стихотворения типа "Эти бедные се- ленья..." включены в оппозицию "Россия - Запад", но нейтральны по отношению к антитезе "Север - Юг", кото- рая применительно к ним просто не значима.
О, как пронзительны и дики, Как ненавистны для меня Сей шум, движенье, говор, крики Младого, пламенного дня!.. О, как лучи его багровы, Как жгут они мои глаза!.. (7, 65) Почти дословное повторение этих мотивов в стихотво- рении О, этот Юг, о, эта Ницца! О, как их блеск меня тревожит! (1, 193) - доказывает, что узко биографическое толкование не исчерпывает смысла последнего. \ В порядке такой же смысловой инверсии "песок" мо- жет сделаться деталью тютчевского южного пейзажа, если в нем надо подчеркнуть бесплодность: так, в стихотворе- нии "Безумие" рядом с "землею обгорелой", уравнением небесного свода с дымом, "под раскаленными лучами" солнца - в этом уникальном для Тютчева пейзаже - появ- ляются и "пламенные пески" (7, 34). У оппозиции "Север - Юг" есть еще одна важная харак- теристика: Север почти всегда ориентирован горизонталь- но, на плоскости, Юг имеет вертикальную ориентацию. Та- кую же ориентацию имеет и лето. Но если в пейзаже Юга взор автора движется снизу вверх к горным вершинам, то в летнем пейзаже эту роль играют птицы. Отсюда можно было бы сделать вывод, что горизонталь- ная ориентированность и расширение горизонтальной по- верхности должны получать в системе Тютчева отрицатель- ную оценку. Однако это не так. Мы многократно встречаем в текстах Тютчева положительные образы простора, расши- ренного пространства. Но, как нам уже приходилось отме- чать, это будет расширяющееся, но ограниченное прост- ранство. В этом отношении характерно, что молния у Тют- чева неизменно предстает не в образе небесной стрелы, направленной сверху вниз, а в виде окружности, опоясы- вающей небосвод: "Словно молнией небесной / Окинешь целый круг" (7, 85); "Небо молнией летучей / Опоясалось кругом..." (7, 59). Образ круга настойчиво повторяется Тютчевым: "Вечер пламенный и бурный / Обрывает свой венок..." (1, 127). Даже время (подробнее об этой проблеме см. ниже), когда эта трагическая для Тютчева категория получает положительное звучание, вдруг теряет линейность и предстает в образе кругового хоровода: Весна идет, весна идет! И тихих, теплых, майских дней Румяный, светлый хоровод Толпится весело за ней (7, 45). Любимые образы - "солнца шар" (7, 16); "шар земной" (7, 29); "Колесница катится" (7, 17); "круглообразный светлый храм" (7, 67); "с земного круга" (7, 9); "звездные круги" (7, 129); "в кругу убийственных забот" (7, 109); "круг волшебный" (2, 89). Характерно пристрастие Тютчева к глаголам (и производным от них) со значением охвата, окружения (со- ответственно с приставками о и об): объять, обнимать (/, 29, 74, 109, 177; 2, 72), окружить (2, 72), обхва- тить, охватить (/, 156, 180, 182; 2, 142), окутать (7, 178), окаймить (106), обвеять, овеять (7, 109, 128, 134, 160; 2, 72, 73, 137, 188), опоясать (7, 59), обхо- дить со всех сторон (2, 72, 73, 194). Ср. тот же смыс- ловой оттенок в: "Крылом своим меня одень..." (7, 141), "всеобъемлющее море" (7, 130). Особая конструирующая роль границы в поэтическом сознании Тютчева подтверждается тем, что ограниченность пространства, расширяющегося и сужающегося до пределов отдельного "я" ("Silentium!"), выдает лишь варианты единого смыслового знака. Символика границы для Тютчева универсальна и объединяет и философскую, и политическую поэзию (образ стены): "Славянам" (2, 194), "Там мир как за оградой", "Бай- рон" (2, 73). Особенно существенным является для Тютче- ва момент, когда конструирующая граница пересекает мир, деля его на две части, а поэтическое "я" оказывается расположенным на границе, принадлежа одновременно обоим пространствам, "на пороге / Как бы двойного бытия" (7, 163). Структурная напряженность такой ситуации связана с тем, что между границей поэтического мира и ее цент- ром существует нерасторжимая корреляция. В центре смыс- лового пространства располагается "я" повествователя. Именно его сущность и точка зрения определяют природу поэтического пространства и характер его границ. И об- ратно: природа замкнутого пространства определяет место повествователя и направленность его точки зрения. Одна- ко парадоксальная способность Тютчева разделять "я" на того, кто смотрит, и на того, на кого смотрят ("И наша жизнь стоит пред нами, / Как призрак..." (7, 18), "Мой детский возраст смотрит на меня" (7, 107), менять мес- тами местоимения' приводит к уникальному в лирике сов- мещению центра пространства и его границы. В целом для Тютчева все же характернее расширяющее- ся, а не сужающееся пространство. С этим связана особая роль вертикальной ориентации поэтического мира Тютчева. При этом, если художественному миру Лермонтова и Гоголя свойственна векторная направленность вертикальной оси сверху вниз, то в тютчевской поэзии точка зрения текс- та, как правило, движется снизу вверх: Над виноградными холмами Плывут златые облака... Взор постепенно из долины, Подъемлясь, входит к высотам И видит на краю вершины Круглообразный светлый храм (7, 67). Низ: И между тем как полусонный Наш дольний мир, лишенный сил, Проникнут негой благовонной, Во мгле полуденной почил...
1 См. в наст. изд. статью "Заметки по поэтике Тютчева".
Верх: Горe, как божества родные, Над издыхающей землей Играют выси ледяные С лазурью неба огневой (1, 20). Низ: Гроза прошла - еще, курясь, лежал Высокий дуб, перунами сраженный... Низ: А уж давно, звучнее и полнее, Пернатых песнь по роще раздалася И радуга концом дуги своей В зеленые вершины уперлася (1, 32). Характерна трехчленная постепенность подъема: I ступень: Войдем и сядем над корнями Дерев, поимых родником... II ступень: Над нами бредят их вершины... III ступень: И лишь порою крик орлиный До нас доходит с вышины... (1, 171) В стихотворении "С поляны коршун поднялся..." (7, 77) столь же отчетливо даны и трехчленность подъема (I - "С поляны коршун поднялся", II - "...к небу он взвился". III - "...ушел за небосклон"), и направление взгляда ("А я здесь в по- те и в пыли..."). Вершины деревьев, птицы и - метонимический символ - крылья выполняют роль среднего звена - медиаторов между земной поверхностью и небосводом, между тем как вершины гор и небесные светила - его синонимы. Интересно стремление Тютчева подчинить той же верти- кальной организации и те тексты интимной лирики, в ко- торых нет непосредственно пейзажа. В стихотворении "Она сидела на полу..." сюжетная схема дает носителя речи стоящим и героиню - сидящей перед ним на полу. Можно было бы ожидать направленности текста сверху вниз. Од- нако героиня как бы возвышается над своей собственной фигурой некоей душевной отрешенностью от реально-быто- вой ситуации: Брала знакомые листы И чудно так на них глядела, Как души смотрят с высоты На ими брошенное тело... Но если "точка зрения души" героини возвышается над бытовой, то "точка зрения души" автора простирается пе- ред ней ниц: Стоял я молча в стороне И пасть готов был на колени (1, 174). По схеме: земля - крылья - небо построено и стихот- ворение "Чему молилась ты с любовью...". Роль "пота и пыли" земли выполняет "толпа", пошлость людей. Ей про- тивостоят "живые крылья / Души, парящей над толпой" (1, 145)'. Оптативная модальность стихотворения делает "не- бо" (то есть спасение от пошлости) недосягаемым, но подразумеваемым членом композиции. О вертикальной орга- низации стихотворения "Накануне годовщины 4 августа 1864 г." нам уже приходилось писать2. Инверсией мотива полета у Тютчева выступает не мотив падения, столь существенный для "демонического" роман- тизма, а прижатость к земле "в прахе и пыли", невозмож- ность полета: Жизнь, как подстреленная птица, Подняться хочет - и не может... Нет ни полета, ни размаху - Висят поломанные крылья, И вся она, прижавшись к праху, Дрожит от боли и бессилья... (1, 193) При всем различии горизонтальной и вертикальной осей они в определенном отношении синонимичны. Уже в раннем переводе из "Фауста" Тютчев нашел формулу: Но сей порыв, сие и ввыспрь и вдаль стремленье... У всех людей оно в груди... (2, 92) При переводе с немецкого здесь произошел знамена- тельный сдвиг смысла - в немецком тексте: "DaB sein Ge- ful hinauf und vorwarts dringt..." "Vorwarts" - "впе- ред", а не "вдаль" (в семантику входит направление дви- жения, а не расстояние до цели). "Вперед" отсчитывает движение от того, кто движется, "вдаль" соотносит дви- жение с общей структурой мира, в частности - с точкой, в которой находится наблюдатель. Однонаправленное движение сменяется образом раздви- гаемой сферы. Не случайно в переводах из "Фауста" Тют- чев в монологе Духа Земли добавил отсутствующую в ори- гинале строку: "Вею здесь, вею там, и высок и глубок!" (2, 90). Отражение высоты в глубине, вертикали в гори- зонтали создает влекущий Тютчева образ "двойной бездны" - мира, открытого во все стороны по отношению к некоему центру. Ср. "Лебедь" (7, 26); "С неба звезды нам свети- ли, / Снизу искрилась волна" (1, 110); "Как опрокинутое небо, / Под нами море трепетало..." (1, 64); "И опять звезда ныряет / В легкой зыби невских волн" (7, 124). Небесный свод, горящий славой звездной Таинственно глядит из глубины, -
В переводе из "Фауста" Тютчев дает точный перевод гётевского стиха "О da? kein Fliigel mich vom Boden hebt" - "О где крыло, чтоб взвиться вслед за ним". Стих этот, возможно, отозвался и в "Чему молилась ты с лю- бовью...". 2 См. в наст. изд. "Анализ поэтического текста: Структура стиха". С. 178-192.
И мы плывем, пылающею бездной Со всех сторон окружены (1, 29). "Я", окруженное со всех сторон "пылающею бездной", - вторая сторона высокой значимости границы, ибо "отгра- ниченность - безграничность" - две взаимосвязанные гра- ни единой оппозиции, внутри которой развертывается тют- чевская поэзия пространства. Совмещение различных вариантов инверсии в пространс- твенной ориентации с константностью некоей центральной точки пространства придает лирике Тютчева характерную объективность повествовательного тона, сентенциозность, при предельной субъективности содержания стихотворений. С этим можно сравнить особенность использования Тютче- вым местоимений, о чем уже говорилось. Отношение основной оппозиции "бытие - небытие" к пространственной модели Тютчева глубоко вариант(tm). Так, приближение жизни к своим границам может осмыс- ляться и как предельное наполнение, "двойное бытие", "две беспредельности" и столь же предельное опустошение на грани полного небытия ("не мертвец и не живой"). В равной мере концентрация ее в центре, в мире "я", может выразиться в жажде и любви, и самоуничтожения, и бытия, и небытия. Столь же сложна модель времени в поэтическом мире Тютчева. Проблема времени (не как философская, а в ка- честве глубинного психологического, в том числе и быто- вого, самоосмысления) для Тютчева в первую очередь свя- зана с двумя вопросами: памяти и реальности. Там, где нет памяти, нет и времени, и Природа, не имеющая памя- ти, не знает и понятия прошедшего времени. А с этим связана свобода от страха смерти - бич смертного чело- века. Реальность в мире Природы сконцентрирована в нас- тоящем: Весна... она о вас не знает... Цветами сыплет над землею, Свежа, как первая весна; Была ль другая перед нею - О том не ведает она: По небу много облак бродит, Но эти облака ея; Она ни следу не находит Отцветших весен бытия. Не о былом вздыхают розы И соловей в ночи поет; Благоухающие слезы Не о былом Аврора льет, - И страх кончины неизбежной Не свеет с древа ни листа: Их жизнь, как океан безбрежный, Вся в настоящем разлита (1, 96-97). С прямой противоположностью реальность человека сос- редоточена в способности памяти; теряя ее, человек те- ряет реальность своего бытия: "Душа
См. в наст. изд. статью "Заметки по поэтике Тютчева".
моя - Элизиум теней" (1, 66); "Ты взял ее, но муку вспоминанья, / Живую муку мне оставь по ней" (7, 197); Как ни тяжел последний час - Но для души еще страшней Следить, как вымирают в ней Все лучшие воспоминанья... (1, 211) Былое - было ли когда? (1, 70) Однако бытие в памяти не может полностью удовлетво- рить чувства реальности того, кто не жаждет "духов бесплотных сладострастья" и стремится быть причастным стихийной жизни Природы. В этом случае исчезновение вчерашнего дня, его нереальность ставит в мучительное недоумение: Что ныне - будет ли всегда?.. Оно пройдет - Пройдет оно, как все прошло, И канет в темное жерло За годом год (1, 70). Таким образом, оппозиция "время - безвременье" полу- чает в соотношении с "бытием - небытием" амбивалентные характеристики. Это отражается и на более частной анти- тезе: "история - отсутствие истории". С одной стороны, история занимает в сознании Тютчева очень значительное место. На идее - и, более того, чувстве - истории осно- вана вся политическая лирика Тютчева. Миссия России ви- дится им как миссия историческая - предначертание буду- щего, основанное на великом прошлом. 26 августа 1843 г. Тютчев пишет Эрнестине Федоровне о своем отъезде из Москвы: "Мне не нужно тебе говорить, что утром в день моего отъезда, приходившегося на воскресенье, после обедни был отслужен обязательный молебен, после чего мы посетили собор и часовню, в которой находится чудотвор- ный образ Иверской Божией Матери. Одним словом, все произошло по обрядам самого точного православия. И что же? Для того, кто приобщается к нему лишь мимоходом и кто прикасается к нему лишь постольку, поскольку это ему заблагорассудится, в этих обрядах, столь глубо- ко-исторических, в этом русско-византийском мире, где жизнь и обрядность сливаются и который столь древен, что даже сам Рим сравнительно с ним представляется но- вовведением, во всем этом, для имеющих в этих вопросах интуицию, открывается величие несравненной поэзии, та- кое величие, что оно покоряет самую отчаянную враждеб- ность. Ибо к чувству столь древнего прошлого неизбежно присоединяется предчувствие неизмеримого будущего". Однако в лирике Тютчева исторические воспоминания: замки рыцарей, развалины на берегах Рейна и Дуная, итальянские виллы, Рим, залитый лунным светом - появля- ются лишь на фоне западного пейзажа. Архитектурно-исто- рический пейзаж в "русском" цикле появляется лишь в связи с Царским Селом, которое ассоциируется с "петер- бургской", а не исторической Россией. Если в политичес- кой лирике и появляются врата Царьграда или св. София, то это политические символы, а не детали пейзажа. При этом характерно, что если архитектурно-политическая символика может означать вечность, то как детали реаль- ного пейзажа здания всегда выступают как руины, облом- ки, развалины и обозначают ушедшую жизнь. Время - такой же враг Тютчева, как и пространство, оно разъедает бы- тие, превращая его в небытие. 27 сентября он пишет из Дрездена: "Я нашел также в Дрездене колонию русских, которые все оказались моими родственниками или друзь- ями, но родственниками, которых я не видел более 20-и лет, и друзьями, имена которых я давно забыл. Это обс- тоятельство стоило мне еще нескольких неприятных впе- чатлении. Нашлась, между прочим, одна моя кузина, кото- рую я знал ребенком и которую застал теперь старухой. Она сестра одного из несчастных ссыльных в Сибирь, ко- торый самым романтическим образом женился на францужен- ке, и я принимал некоторое участие в устройстве этого брака. Теперь этот брат уже умер, жена его также, отца и матери тоже нет в живых... словом, все перемерли, а упомянутая мной кузина умирает от чахотки... Ах, как я стремлюсь уехать отсюда!" Оппозиция "человек (включенность во время, в исто- рию) - природа (вне времени, вечность, отсутствие исто- рии)", как и в других случаях, реализуется через всю гамму вариантов. Чудный день! Пройдут века - Так же будут, в вечном строе, Течь и искриться река И поля дышать на зное (1, 215). В этой перспективе история выступает как суетное и призрачное занятие людей, бессмысленное перед лицом равнодушной природы: От жизни той, что бушевала здесь, От крови той, что здесь рекой лилась, Что уцелело, что дошло до нас? Ей чужды наши призрачные годы... И перед ней мы смутно сознаем Себя самих - лишь грезою природы. Поочередно всех своих детей, Свершающих свой подвиг бесполезный, Она равно приветствует своей Всепоглощающей и миротворной бездной (1, 225). Для того чтобы стало очевидно, что колебания и вари- ации этой темы, о чем речь пойдет ниже, не могут быть приписаны эволюции, а отражают органическую для Тютчева тенденцию мысленно перебегать с одного полюса структур- ной оппозиции на другой, следует вспомнить, что приве- денная выше интерпретация как бы окаймляет творчество поэта: "От жизни той, что бушевала здесь..." датируется 1871 г., но еще в 1830 г. было написано стихотворение "Через ливонские я проезжал поля...", сходное даже по композиции и завершающееся утверждением:
1 Характерно, что отрицание истории сливается с ут- верждением призрачности самой категории времени.
Но твои, природа, мир о днях былых молчит С улыбкою двусмысленной и тайной (7, 37). Однако внутри этой обрамляющей композиции мы можем найти тексты с иными ценностными установками. Бессмер- тие и вечность, поскольку они приписываются бессозна- тельной стихии, неожиданно отождествляются с бессозна- тельностью и стихийностью толпы. Тогда появится образ "бессмертной пошлости людской". Это шокирующее соедине- ние не было, однако, беспрецедентным: в "Осени" Бара- тынского отзыв океана на порывы бури уже сравнивался с тем, что "толпы ленивый ум / Из усыпления выводит / Глас, пошлый глас, вещатель общих дум". Одновременно в стихотворениях "Цицерон" и "Два голоса" история тракту- ется как зрелище богов, а во втором один из голосов ут- верждает зависть олимпийцев тем, чей подвиг в "От жизни той, что бушевала здесь..." был назван "бесполезным". Наконец, в стихотворении "Как неожиданно и ярко..." прекрасное как в природе, так и в жизни людей выступает как мгновенное. Здесь уже не "пройдут века, так же бу- дет...", а "Оно дано нам на мгновенье, / Лови его - ло- ви скорей!" (7, 204). Восприятие радуги как символа мгновенности в природе особенно значимо, так как в при- вычной символике ей устойчиво приписывается значение вечного договора (в иных системах - союза) неба и зем- ли. Частью отношения ко времени является семантика еди- ниц его измерения - часов, минут, циклической смены дней и ночей. Семантика этих элементов также отличается у Тютчева большой напряженностью. Бой часов по традиции, идущей от Юнга и Державина, воспринимался как "глагол времен" (выступая как синоним ударов колокола). С ним связывалась семантика бега вре- мени и неизбежности смерти. К общим мотивам предроман- тической ночной поэзии Тютчев, переводя их на язык сво- ей поэтики, прибавляет представление об однообразии ха- оса ("часов однообразный бой"). Формула "язык для всех равно чужой и внятный каждому" (1, 18) - это то же са- мое, что "странный голос", который "понятным сердцу языком" твердит "о непонятной муке" (7, 57). Но эта единая формула означает в первом случае бой часов, во втором - голоса природного хаоса. Энтропия однообразно- го повторения и бесформенность сил, лишенных внутренней энтелехии, у Тютчева оказываются не антонимами, а сино- нимами. День и ночь включены в поэзии Тютчева в парадигму "Юг - Север", "лето - зима", "свет - тьма", "бытие - небытие". Однако тема ночи на этом фоне значительно ус- ложнена и не полностью вписывается в данную парадигму. Особенно же существенными для Тютчева оказываются на часовом циферблате критические часы перелома - полдень и полночь. В этот момент время как бы останавливается и человек вырывается из субъективности своего времени в безвременность Природы. Таково стихотворение "Полдень", создающее образ дремотного состояния мира и остановив- шегося времени. Кстати, и образ дремоты, связанный у Тютчева с двойным (переходным) состоянием, может полу- чать двойное истолкование: дремота - оцепенение, свя- занное с избытком сил, истомой их переполненности, пол- нота бытия перед бурным его проявлением ("Дремотою об- веян я - /О время, погоди!" - 1, 160); ср. переход: "С какою негою" "твой страстный взор изнемогал на нем!", "Бессмысленно-нема", "Вдруг от из- бытка чувств, от полноты сердечной" "ты повергалась ниц". Другая интерпретация дремоты - замирание, ущерб- ность жизни, также переходное состояние, но от бытия к уничтоженью ("Обвеян вещею дремотой, / Полураздетый лес грустит" - /, 128). Но обе дремоты имеют общее: не при- надлежа ясному дневному сознанию, но и не являясь пол- ностью бессознательными, они - область столкновения двух неясных сознании и поэтому, сродни "бреду проро- ческих духов", таят в себе нечто вещее: Есть некий час в ночи всемирного молчанья, И в оный час явлений и чудес Живая колесница мирозданья Открыто катится в святилище небес (1, 17). Таким же промежуточным состоянием является и "бред пророческих духов". Именно это переходное, пограничное состояние дает полноту бытия и сопричастность "двум беспредельностям", образует поэтический идеал, образцом которого становится Гёте: На древе человечества высоком Ты лучшим был его листом, Воспитанный его чистейшим соком, Развит чистейшим солнечным лучом! С его великою душою Созвучней всех на нем ты трепетал! Пророчески беседовал с грозою Иль весело с зефирами играл! (1, 49) Уже срединное положение "на древе" - между небом и почвой - соединяет два крайних положения. Это же под- черкивает слияние "чистейших соков", подымающихся от корней, и "чистейших солнечных лучей", падающих с зени- та. В нем сливаются "гроза" и "зефиры". Поэтичными у Тютчева могут оказаться и напряженный порыв к беспредельности, к "древнему хаосу", и творчес- кий переход из одной формы жизни в другую, и полнота срединного состояния. При кажущемся отличии у них есть общая черта - насыщенность бытия, концентрированность жизни. Связь понятия времени и бытия проявляется в том, какое место в лирике Тютчева занимает возраст. Здесь оппозиция приобретает характер совпадения или расхожде- ния возраста человека с возрастом окружающего (мира, природы, поколения, других людей). Соответственно чело- век может жить как бы в своем или чужом времени: "Об- ломки старых поколений, / Вы, пережившие свой век!" (1, 65). Но и эта ситуация может давать двойную возмож- ность: взлет уходящей жизни ("Последняя любовь") - "Я просиял бы - и погас!" (1, 47) или медленное ее истоще- ние ("Когда дряхлеющие силы..."). Эта возможность разнообразных наполнений времени в пределах общей оппозиции "реальное - ирреальное" созда- ет исключительное разнообразие временных сдвигов, часто в пределах одного и того же текста. Я помню время золотое, Я помню сердцу милый кран. День вечерел; мы были двое; Внизу, в тени, шумел Дунай. И на холму, там, где, белея, Руина замка вдаль глядит, Стояла ты, младая фея, На мшистый опершись гранит. Ногой младенческой касаясь Обломков груды вековой; И солнце медлило, прощаясь С холмом, и замком, и тобой. И ветер тихий мимолетом Твоей одеждою играл И с диких яблонь цвет за цветом На плечи юные свевал. Ты беззаботно вдаль глядела... Край неба дымно гас в лучах; День догорал; звучнее пела Река в померкших берегах. И ты с веселостью беспечной Счастливый провожала день; И сладко жизни быстротечной Над нами пролетала тень (1, 56). Стихотворение начинается словами "я помню", задающи- ми временной разрыв между настоящим временем монолога и находящейся в прошедшем картиной, составляющей содержа- ние стихотворения. Но сама эта картина принадлежит нес- кольким временным пластам. Прежде всего дано противо- поставление древнего (вечного) - "руина замка", "мшис- тый гранит", "обломки груды вековой" и юности ("младая фея", "ногой младенческой касаясь..."). При этом, пос- кольку юность дана не в настоящем, а в остановленной во времени - как стоп-кадр - картине прошлого, как сущест- вующая в реальности памяти, то антитеза "древность - юность" не выделяет признаков: "устойчивость - быстро- летность". Вечной древности противопоставлена вечная юность. Другой временной пласт в этой картине образован отношением: героиня - вечер, заходящее солнце. Момент остановленного ("солнце медлило", переходя ото дня к ночи) организован по вертикали: внизу уже ночь ("Внизу, в тени, шумел Дунай") с характерной для ночной картины Тютчева сменой цвета звуком ("звучнее пела / Река в по- меркших берегах"), но вокруг героини вечная весна ("яб- лонь цвет") и остановленный день. И все же конец стихотворения говорит о неизбежности наступления вечера. Последняя часть стихотворения начи- нается строкой: Ты беззаботно вдаль глядела... В отношении к предшествующему тексту "вдаль" может быть понято как пространственное направление: взгляд на "край неба", который "дымно гас в лучах". Но эпитет "беззаботно" подсказывает и иное наполнение: взгляд в будущее. Здесь активизируется значение "веселья", "бес- печности" и "быстротечности". Но еще важнее другое: последние две строфы обращены в будущее, которое для первой строфы - настоящее, а настоящее всей этой карти- ны оказывается прошлым. А то, что это прошлое, которое еще не знает, что оно прошлое, и которому неизвестно его будущее, названо "время золотое", бросает на "без- заботно", "с веселостью беспечной" ожидаемое будущее тень горького разочарования. Сложное переплетение времен создает как бы узор ков- ра, определяющий временное пространство данного текста. Наконец, нельзя не отметить, что, как и в других случаях, временной мир Тютчева может строиться на рез- ком диссонансе, несовместимости временных пластов. Так, в стихотворении "Вечер мглистый и ненастный..." сталки- ваются в один временной момент несовместимые части су- ток - утро и вечер; в отрывке: Впросонках слышу я - и не могу Вообразить такое сочетанье, Я слышу свист полозьев на снегу И ласточки весенней щебетанье (2, 227) - сталкиваются в диссонансе времена года, создавая ир- рациональный хаос времени. Мы рассмотрели лишь общие черты художественного мира Тютчева. Художественный мир (или, по выражению Б. М. Эйхенбаума, "онтология поэтического мира") - не текст, и то, что было предметом нашего внимания, не может быть приравнено к структуре того или иного стихотворения. Художественный мир относится к тексту так, как музы- кальный инструмент к сыгранной на нем пьесе. Структура музыкального инструмента не является объектом непос- редственного эстетического переживания, но она потенци- ально содержит в себе то множество возможностей, выбор и комбинации которых образуют пьесу. Сопоставление это не во всех случаях корректно: как правило, художествен- ный мир динамичен, подвержен эволюции и, что еще важ- нее, находится под постоянным деформирующим воздействи- ем с его же помощью создаваемых текстов. То, что в мо- мент создания было частной реализацией художественных потенций художественного мира или его деформацией, сдвигом, нарушением, будучи созданным, делается нормой и традицией. Лирика Тютчева, в этом плане, явление исключитель- ное: отличаясь разнообразием, контрастной противоречи- востью всех красок образующей ее картины, она исключи- тельно стабильна в своих структурных особенностях. Про- исходят разнообразные сдвиги внутри смысловых оппози- ций, вступает в силу сложная игра их комбинаций, но са- ми оппозиции стабильны на всем протяжении творчества. Это объясняет давно отмеченный исследователями пара- докс: противоречивое разнообразие текстов Тютчева имеет органическую тенденцию складываться в единый текст - "лирика Тютчева". Названная система смысловых оппозиций не принадлежит области того, о чем Тютчев говорит в своих стихах, а относится к гораздо более глубокому пласту: к тому, как он видит и ощущает мир. Это как бы лексика и грамматика его поэтической личности. В этом отличие поэзии Тютчева от так называемой философской поэзии, хотя относить его к последней стало уже традицией. Поэты "философской школы" делали теоретические идеи темами и содержанием своей лирики. Они излагали философские идеи в стихах, которые от этого приобретали декларативный характер и образовывали мир, замкнутый для внешних - бытовых, жи- тейских, биографических - впечатлений. Лирика Тютчева почти всегда инспирируется моментальным впечатлением, острым личным переживанием. Это как бы роднит ее с имп- рессионистической моментальностью поэзии Фета. Но Фет и рассказывает об этих поэтических импульсах на языке ин- дивидуальных ощущений, а Тютчев переводит их на язык тех глубинных оппозиций, которые строят онтологию его мира. Отсюда характерный парадокс: поэзия Тютчева, как справедливо отмечала Л. Я. Гинзбург, отличается ""вне- личностным" характером". Однако по текстам его лирики можно с большой точностью проследить и историю его сер- дечных увлечений, итинерарий его путешествий. Если поэ- ты философской школы повествуют об абстрактных идеях на языке абстракций, то Тютчев вечным языком говорит о мгновенных впечатлениях, а Фет о них же - на языке мгновений. Но между глубинным миром Тютчева и внешними импульсами стоит уникальный посредник - тютчевское сло- во. Оно настолько своеобразно, что должно быть предме- том отдельного разговора. Отметим лишь особенность его посреднической функции: поэтический мир тютчевской он- тологии реализуется только в слове, но фактически лежит за его пределами. Более того, он лишь с известной нап- ряженностью актуализируется в слове. Одновременно и мир житейских впечатлений, весь хаос бытия, "тундра крови" (2, 73), по пронзительному выражению в одном из ранних стихотворений, также не адекватны словарю обыденной ре- чи. Это и определено Тютчевым как отношение "невырази- мости", борьба с которым и создает специфику тютчевско- го слова, героическую победу пророка над косноязычием. 1990
Существует традиция связывать тему "Silentium!" с системой представлении немецкого романтизма (Н. Я. Бер- ковский, Л. Я. Гинзбург и ряд других авторов). Эти наб- людения имеют глубокое историко-литературное обоснова- ние, и попытки оспорить их (см.: Журавлева А. И. Сти- хотворение Тютчева "Silentium!": К проблеме "Тютчев и Пушкин" // Замысел, труд, воплощение. М., 1977) выгля- дят неубедительно. Однако можно бьшо бы указать и на проявление коренной антиномии поэтического языка вооб- ще, и на последующую традицию борьбы с косноязычием (Фет, А. Белый, Цветаева). См. в наст. изд. статью "По- этическое косноязычие Андрея Белого".
Тютчев и Данте. К постановке проблемы Воспитанник С. Е. Раича, участник его литературного кружка, Тютчев хорошо знал итальянскую поэзию и, види- мо, рано познакомился с творчеством Данте. Однако в его произведениях нет прямых откликов на поэзию автора "Бо- жественной комедии", и поэтому сама проблема "Тютчев и Данте" может показаться надуманной. Однако более внима- тельный взгляд, возможно, поколеблет такое представле- ние. Стихотворение "Уж третий год беснуются языки..." не привлекало специального внимания исследователей. Содер- жание его представляется слишком очевидным: поэтическая вариация на слова манифеста Николая I1 по поводу выс- тупления русских войск против европейских революций в 1848 г., к тому же увидевшая свет на страницах "Север- ной пчелы", кажется не нуждающейся ни в каких специаль- ных комментариях. Однако некоторые аспекты этого стихотворения все же способны привлечь наше внимание. Прежде всего, обращает на себя взгляд жанр этого стихотворения, являющегося единственным примером сонета в творчестве Тютчева2. Связь смыслового ареала сонетной поэзии с итальянской традицией была для русских поэтов начала XIX в. устой- чивой ассоциацией. Строка Пушкина "Суровый Дант не пре- зирал сонета" связала ее с именем Данте. Тем более это относилось к политическому сонету, выпадавшему из поэ- тических штампов русского "петраркизма". Но не только жанр заставляет в связи с этим стихотворением вспомнить имя Данте. Стилистическая ткань стихотворения характеризуется несколькими пластами. Прежде всего, это прямые цитаты из манифеста. Они входят в более широкий пласт церков- нославянской лексики, которая странным образом сочета- ется с просторечной и вульгарной: "одурев", "вожжи". Такое сочетание
См.: Полное собрание законов Российской империи. СПб., 1848. Собр. 2. Т. 23. Отд. 1. С. 181-182. 2 См.: Новинская Л. П. Метрика и строфика Ф. И. Тют- чева // Русское стихосложение XIX в.: Материалы по мет- рике и строфике русских поэтов. М., 1979. С. 400.
ассоциировалось с "дантовским стилем" - ср. в пушкинс- ких имитациях дантовского стиля: ...И лопал на огне печеный ростовщик. А я: "Поведай мне: в сей казни что сокрыто?" Или сочетания типа: "Одно стяжание имев всегда в предмете" и "Как будто тухлое разбилось яйцо" (III, 281; курсив мои. - Ю. Л.). Есть, однако, в стихотворении Тютчева и прямые реминисценции. Так, излюбленный Данте образ птиц, чей крик сопоставляется со смятением людских толп, реализуется в тютчевском со- нете: Как в стае диких птиц перед грозой Тревожней шум, разноголосней крики). Е come li stomei ne portan 1'ali Nel freddo tempo a schiera larga e piena; Cosi quel fiato li spiriti mali: Di qua, di la, di giu, di su li mena; E come i gru van cantando lor lai, Faccendo in aeredi se lunga riga, Cosi vidi venir, traendo guai, Ombre portate da la detta briga. ("Inferno", canto V, 40-49) И как скворцов уносят их крыла В дни холода, густым и длинным строем, Так эта буря кружит духов зла Туда, сюда, вниз, вверх, огромным роем; Как журавлиный клин летит на юг С унылой песнью в высоте надгорной, Так предо мной, стеная, несся круг Теней, гонимых вьюгой необорной. (Перевод М. Л. Лозинского) Как стилизация звучит и описание европейской ситуа- ции конца 1840-х гг.: В раздумье тяжком князи и владыки И держат вожжи трепетной рукой. Это скорее напоминает обращение Данте к князьям и правителям Италии с призывом к миру по случаю избрания императора Генриха VII, чем харак-
Тютчев Ф. И. Лирика. М., 1966. Т. 2. С. 121. 2 Данте А. Божественная комедия. М., 1967. С. 28.
теристику русским чиновником дипломатической службы глав государств Европы середины XIX в. В чем же смысл этого неожиданного "дантовского" ко- лорита в стихотворении, казалось бы столь далеком по идеям и замыслу? Политическая концепция Тютчева опиралась на два ми- фа. Один из них - идея Третьего Рима - лежит на поверх- ности и для нашей темы не имеет первостепенного значе- ния. Но для проблемы "Россия и Запад" не меньшее значе- ние имел второй историко-политический миф. В 1850 г. 7 марта в "Северной пчеле" появился инте- ресующий нас сонет, а в январе того же года во фран- цузском журнале "Revue des Deux Mondes" - статья Тютче- ва "La papaute et la question romaine" ("Папство и римский вопрос"). Как и в других своих статьях, Тютчев видел в папстве источник духа индивидуализма и квинтэс- сенцию западной культуры с ее духовной атомарностью, материализмом и революционностью. Католицизм - Ренес- санс - революция - таковы для Тютчева закономерные вы- явления западного духа. Тем более был ему близок дан- товский миф об Империи, противостоящей папству. Идея эта, пронизывающая "Божественную комедию", нашла энер- гичное выражение и в трактате "Монархия", близком Тют- чеву не только политически, но и философски. Тютчев разделял мысль Данте о надличностном единстве, "спаян- ном" "любовью" и образующем человечество, которое в рамках единой империи складывается в коллективную лич- ность, реализующую высшие потенции человека. Только в таком коллективном бытии человек способен реализовать заложенный в человечестве "возможный интеллект" и со- вершить то, что "не может совершить ни отдельный чело- век, ни семья, ни селение, ни город, но то или иное ко- ролевство"1. Не случайно вторая часть "Монархии" начи- нается цитатой из второго псалма, звучащей прямо как продолжение тютчевского сонета: "Зачем мятутся народы, и племена затевают тщетное? Восстают повелители земли, и князья совещаются вместе против Господа и против По- мазанника Его" (Псалтырь, 2: 1-2)2. Здесь "повелители земли и князья", у Тютчева - "князи и владыки". Но кто же в сознании Тютчева мог выполнить роль этой вселенской идеальной империи и ее главы Императора, про которого, как про Августа Римско- го, Данте мог бы сказать: Он подарил земле такой покой, Что Янов храм был заперт повсечасно? ("Рай". VI. 8I-82) Роль эту Тютчев в 1850 г. предназначал России и Ни- колаю I. И здесь приоткрывается еще один - полемический - смысл интересующего нас сонета. Тютчев был давним светским знакомым П. Я. Чаадаева. Они взаимно высоко ценили ум и широту мышления друг друга, Чаадаев читал и распространял "мемории" - политические трактаты Тютче- ва, посылал ему с любезной надписью свой портрет, выра- жал в письме Шевыреву
Данте А. Малые произведения. М., 1968. С. 307. 2 Там же. С. 321.
желание выслушать мнение Хомякова о тютчевских идеях1. Однако взгляды их напоминали противоположно направлен- ные зеркальные отражения. Чаадаев также считал папство основой западной идеи личности, но делал из этой пред- посылки прямо противоположные выводы. В том, что Россия осталась чужда и католицизму, и западной цивилизации, и идее личной свободы, Чаадаев видел страшный историчес- кий грех и фатальную предуказанность рабства.